CURSO DE ILUSTRAÇÃO EDITORIAL
A História Humana Contada Pela Arte
SÉRIE O POEMA ILUSTRADO
TRIMANO-FERLINGHETTI
Ilustrações de Luis Trimano sobre poemas
de Lawrence Ferlinghetti
hidrográfica e esferográfica
Edição virtual - Monte Alto _ Rio de Janeiro - 2020
O propósito deste blog é o de mostrar o trabalho do ilustrador,independente das regras impostas pelo mercado,nas quatro disciplinas praticadas por mim, em diferentes momentos e veículos: A Caricatura na Imprensa,A Ilustração na Imprensa,A Ilustração Editorial e O Poema Ilustrado. Também são mostradas modalidades diferentes das mesmas propostas como: Montagens das exposições e a revalorização do painel mural, através das técnicas de reprodução digital em baner.
segunda-feira, 6 de julho de 2020
LAWRENCE FERLINGHETTI
New York, Estados Unidos 1919
Poeta e editor norte-americano da geraçã beat,
conhecido pela sua obra poética e por ter sido responsável
pela divulgação em livro dos maiores expoentes
literários daquele movimento.
De família ítalo-portuguesa, seu pai, um imigrante,
morreu antes do nascimento dele.
Aos dois anos de idade sua mãe teve sérios problemas
nervosos, não podendo mais tomar conta do menino,
por esta razão, ele foi criado por um tio materno,
e por uma tia de origem francesa, de nome Emily.
O casal, no entanto, separou-se, tendo o poeta
que mudar-se para a França com Emily.
Voltando para New York, viveu em um orfanato, pois a tia
não encontrava emprego em Manhattan.
A pesar das dificuldades, formou-se jornalista em 1941,
pela Universidade de Carolina do Norte, indo após servir
na Marinha Americana durante a Segunda Guerra Mundial.
Quando acabou a guerra, foi para São Francisco, California,
e fundou a livraria e editora City Lights Book,
que se especializou na publicação de poesia, e lançou
na sua inauguração o livro Howl (Uivo), de Allen Ginsberg,
que fez um estrondoso sucesso, sendo porem, censurado
e confiscado pelas autoridades, as quais processaram o editor.
Mesmo com as dificuldades da chamada "caça as bruxas": (Comité de Investigação das Atividades Anti-americanas) ,
promovida na época pelo senador republicano, Joseph McCarthy, a editora continuou impulsionando o sucesso daqueles promissores poetas da Geração Beat, se tornando um dos maiores marcos da poesia do pós-guerra, abrindo caminho para os movimentos de cultura alternativa,
e posteriormente, nos anos 70, do Movimento Hippie.
dados extraídos da Wikipédia
New York, Estados Unidos 1919
Poeta e editor norte-americano da geraçã beat,
conhecido pela sua obra poética e por ter sido responsável
pela divulgação em livro dos maiores expoentes
literários daquele movimento.
De família ítalo-portuguesa, seu pai, um imigrante,
morreu antes do nascimento dele.
Aos dois anos de idade sua mãe teve sérios problemas
nervosos, não podendo mais tomar conta do menino,
por esta razão, ele foi criado por um tio materno,
e por uma tia de origem francesa, de nome Emily.
O casal, no entanto, separou-se, tendo o poeta
que mudar-se para a França com Emily.
Voltando para New York, viveu em um orfanato, pois a tia
não encontrava emprego em Manhattan.
A pesar das dificuldades, formou-se jornalista em 1941,
pela Universidade de Carolina do Norte, indo após servir
na Marinha Americana durante a Segunda Guerra Mundial.
Quando acabou a guerra, foi para São Francisco, California,
e fundou a livraria e editora City Lights Book,
que se especializou na publicação de poesia, e lançou
na sua inauguração o livro Howl (Uivo), de Allen Ginsberg,
que fez um estrondoso sucesso, sendo porem, censurado
e confiscado pelas autoridades, as quais processaram o editor.
Mesmo com as dificuldades da chamada "caça as bruxas": (Comité de Investigação das Atividades Anti-americanas) ,
promovida na época pelo senador republicano, Joseph McCarthy, a editora continuou impulsionando o sucesso daqueles promissores poetas da Geração Beat, se tornando um dos maiores marcos da poesia do pós-guerra, abrindo caminho para os movimentos de cultura alternativa,
e posteriormente, nos anos 70, do Movimento Hippie.
dados extraídos da Wikipédia
CONSTANTEMENTE ARRISCANDO O ABSURDO
Lawrence Ferlinghetti
Constantemente arriscando o absurdo
a morte
quando ele representa
sobre as cabeças
da audiência
o poeta como um acrobata
sobe na rima
até sua corda bamba
e balançando no brilho dos olhares
sobre um mar de rostos
segue seu caminho
até o outro lado do dia
traçando pas de deux
e transando sarabandas
e outros altos arabescos
e nunca esquecendo de nada
coisa alguma
que ele não possa fazer
Afinal ele é o super realista
que tem que fazer perceber saber
verdade nua e crua
antes de cada passo ou cada dança
em seu talvez avanço
até o pico mais olímpico
onde a beleza está a espera
lei da gravidade
que comece o salto
que desafia a morte
E ele
um charliechaplin
que pode apanhar ou não
sua eterna forma forte
de braços abertos
águia solta
no vão vazio
da existência
Tradução: Nelson Ascher
Lawrence Ferlinghetti
Constantemente arriscando o absurdo
a morte
quando ele representa
sobre as cabeças
da audiência
o poeta como um acrobata
sobe na rima
até sua corda bamba
e balançando no brilho dos olhares
sobre um mar de rostos
segue seu caminho
até o outro lado do dia
traçando pas de deux
e transando sarabandas
e outros altos arabescos
e nunca esquecendo de nada
coisa alguma
que ele não possa fazer
Afinal ele é o super realista
que tem que fazer perceber saber
verdade nua e crua
antes de cada passo ou cada dança
em seu talvez avanço
até o pico mais olímpico
onde a beleza está a espera
lei da gravidade
que comece o salto
que desafia a morte
E ele
um charliechaplin
que pode apanhar ou não
sua eterna forma forte
de braços abertos
águia solta
no vão vazio
da existência
Tradução: Nelson Ascher
O MUNDO É UM ÓTIMO LUGAR...
Lawrence Ferlinghetti
O mundo é um ótimo lugar
para se nascer
se não te importa que a felicidade
nem sempre tenha
muita graça
se não te importa um quê de inferno
de quando em quando
justo quando tudo vai bem
pois nem mesmo nos céus
se canta o
tempo todo
O mundo é um ótimo lugar
pra se nascer
se não te importa que alguns morram
o tempo todo
ou sofram só de fome
parte do tempo
o que não é tão mau assim
se não é com você
Ah o mundo é um ótimo lugar
pra se nascer
se não te importam
algumas mentes mortas
nos postos mais altos
ou uma bomba ou duas
de quando em quando
nas suas caras pasmas
ou tais outras inconveniências
que vitimam a nossa
sociedade Marca Registrada
com distinção de seus homens
e seus homens de extinção
e seus padres
e outros patrulheiros
e suas várias segregações
e investigações parlamentares
e outras prisões
de ventre que nosso torpe
corpo herda
Sim o mundo é o melhor dos lugares
para tantas coisas como
encenar diversão
e encenar amor
e encenar tristeza
e cantar baixarias e se inspirar
e dar umas voltas
olhando de tudo
e cheirando flores
e cutucando estátuas
e até pensando
e beijando as pessoas e
fazendo filhos e usando calças
e acenando chapéus e
dançando
e nadando nos rios durante
piqueniques
no meio do verão
e se sentindo amplo
"vivendo até o fundo"
Sim
mas bem no meio disso chega
então sorrindo o
agente funerário
Tradução: Nelson Ascher
Lawrence Ferlinghetti
O mundo é um ótimo lugar
para se nascer
se não te importa que a felicidade
nem sempre tenha
muita graça
se não te importa um quê de inferno
de quando em quando
justo quando tudo vai bem
pois nem mesmo nos céus
se canta o
tempo todo
O mundo é um ótimo lugar
pra se nascer
se não te importa que alguns morram
o tempo todo
ou sofram só de fome
parte do tempo
o que não é tão mau assim
se não é com você
Ah o mundo é um ótimo lugar
pra se nascer
se não te importam
algumas mentes mortas
nos postos mais altos
ou uma bomba ou duas
de quando em quando
nas suas caras pasmas
ou tais outras inconveniências
que vitimam a nossa
sociedade Marca Registrada
com distinção de seus homens
e seus homens de extinção
e seus padres
e outros patrulheiros
e suas várias segregações
e investigações parlamentares
e outras prisões
de ventre que nosso torpe
corpo herda
Sim o mundo é o melhor dos lugares
para tantas coisas como
encenar diversão
e encenar amor
e encenar tristeza
e cantar baixarias e se inspirar
e dar umas voltas
olhando de tudo
e cheirando flores
e cutucando estátuas
e até pensando
e beijando as pessoas e
fazendo filhos e usando calças
e acenando chapéus e
dançando
e nadando nos rios durante
piqueniques
no meio do verão
e se sentindo amplo
"vivendo até o fundo"
Sim
mas bem no meio disso chega
então sorrindo o
agente funerário
Tradução: Nelson Ascher
AO LONGE SOBRE UM PORTO CHEIO...
Lawrence Ferlinghetti
Ao longe sobre um porto cheio
de casas sem calefação
em meio às chaminés de navio
de um telhado mastreado de varais
uma mulher hasteia velas
sobre o vento
expondo seus lençóis matinais
com pregadores de madeira
Oh mamífero adorável
seus seios seminus
arrojam sombras retesadas
quando ela se estica
para pendurar de alma lavada
seu último pecado
mas umidamente sensual
ele se enrola nela
agarrado à sua pele
Capturada assim de braços
erguidos
ela atira a cabeça para trás
numa gargalhada muda
e um gesto espontâneo
espalha então cabelo dourado
enquanto nas inatingíveis paisagens marinhas
entre lonas brancas e enfunadas
sobressaem radiantes os barcos a vapor
para o outro mundo
Tradução: Nelson Ascher
Lawrence Ferlinghetti
Ao longe sobre um porto cheio
de casas sem calefação
em meio às chaminés de navio
de um telhado mastreado de varais
uma mulher hasteia velas
sobre o vento
expondo seus lençóis matinais
com pregadores de madeira
Oh mamífero adorável
seus seios seminus
arrojam sombras retesadas
quando ela se estica
para pendurar de alma lavada
seu último pecado
mas umidamente sensual
ele se enrola nela
agarrado à sua pele
Capturada assim de braços
erguidos
ela atira a cabeça para trás
numa gargalhada muda
e um gesto espontâneo
espalha então cabelo dourado
enquanto nas inatingíveis paisagens marinhas
entre lonas brancas e enfunadas
sobressaem radiantes os barcos a vapor
para o outro mundo
Tradução: Nelson Ascher
Assinar:
Postagens (Atom)